jueves, 25 de marzo de 2010

Enrique Santos Discépolo y Jacques Ancet


EL CHOCLO

Con este tango que es burlón y compadrito
se ató dos alas la ambición de mi suburbio;
con este tango nació el tango, y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo;
conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley que la esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.

Por tu milagro de notas agoreras
nacieron, sin pensarlo, las paicas y las grelas,
luna de charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer...

Al evocarte, tango querido,
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado...
Hoy, que no tengo más a mi madre,
siento que llega en punta 'e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.

Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
y en un pernó mezcló a París con Puente Alsina.
Triste compadre del gavión y de la mina
y hasta comadre del bacán y la pebeta.
Por vos shusheta, cana, reo y mishiadura
se hicieron voces al nacer con tu destino...
¡Misa de faldas, querosén, tajo y cuchillo,
que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.

ENRIQUE SANTOS DISCÉPOLO

El choclo por TITA MERELLO


EL CHOCLO

Avec ce tango qu’est gouailleur, gouape et crâneur
les ambitions de mon faubourg ont pris des ailes.
Avec ce tango fut le tango et sa clameur
est montée du quartier sordide jusqu’au ciel.
Charme troublant d’un amour qui se fit cadence
s’ouvrit sa voie sans autre loi que l’espérance,
mêlant rage et absence et la foi, la douleur,
pleurant dans l’innocenc’ d’un rythme rigoleur.


Dans le miracle de tes notes et leurs promesses
sont nées sans y penser les nanas, les gonzesses,
lune des flaques, déhanchement, caresses
et un désir brutal dans la façon d’aimer.

Si je t’évoque ô tango bien aimé
je sens trembler une guinguette sous mes pieds
et j’entends ronchonner tout mon passé.
A présent que ma mèr’ s’en est allée
je la sens qui vient à pas de loup m’embrasser
lorsque ton chant s’élève au son du bandonéon.


Caracanfunfa a pris la mer sous ta bannière
dans un Pernod mêlé Paris à Buenos-Aires,
tu t’es fait parrain du tombeur, de la putain,
marraine même de la môme et du rupin.
Par toi flambeuse, frime, clodo, taule et dèche,
se firent un nom en devenant ton aventure,
messe de jupes kérosèn’, couteaux, blessures,
brûlant dans les taudis et brûlant dans mon cœur.


JACQUES ANCET

1 comentario:

  1. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.